wtorek, 29 listopada 2011

Jak puste łóżko.


Ты холодна, как снег, как лёд
Jesteś zimna, jak śnieg, jak lód
Ты холодна, от тебя меня рвёт
Jesteś zimna, od ciebie mnie mdli
Ты холодна, как ночная пустота
Jesteś zimna, jak nocna pustka
Ты холодна...
Jesteś zimna...

Ты холодна, как пустая кровать
Jesteś zimna, jak puste łóżko
Ты холодна, ни дать, ни взять
Jesteś zimna, ani dać, ani wziąć
Ты холодна, как пустые слова
Jesteś zimna, jak puste słowa
Ты холодна...
Jesteś zimna...

Ты холодна, как свет далёкой звезды
Jesteś zimna, jak światło dalekiej gwiazdy
Которая что светит, что не светит, всё равно
Która to świeci, to nie świeci, wszystko jedno
Ты холодна, как плохие стихи
Jesteś zimna, jak złe wiersze
Hаполненные буквами дешёвой тоски
Pełne liter duchowej tęsknoty
Ты холодна, как молчаливая пыль
Jesteś zimna, jak milczący kurz
Покрывшая зелёную пустую бутыль
Pokrywający zieloną pustą butelkę
Ты холодна, как глаза врага
Jesteś zimna, jak oczy wroga
Ты холодна...
Jesteś zimna...

Ты холодна...
Ты холодна...
Ты холодна...
Ты холодна...


Ты лежишь, твои глаза под тенью сомкнутых век
Leżysz, twoje oczy pod cieniem zamkniętych powiek
Из них не брызнут никогда потоки маленьких рек
Z nich nie trysną nigdy potoki małych rzek
И ты не сможешь улыбнутся мне уже никогда
I nie dasz rady uśmiechnąć się do mnie już nigdy
Ты холодна...
Jesteś zimna...

Обрывок проводов твою шею стянул
Kawałek kabla twoją szyję ścisnął
Я знаю, всё из-за меня, я этот круг замкнул
Wiem, wszystko przeze mnie, ja zamknąłem ten krąg
Ты лежишь, ты холодна, а я рядом ем суп
Leżysz, jesteś zimna, a ja obok jem zupę
И мне не надо делиться, ведь ты же труп
I nie muszę się dzielić, jesteś przecież trupem

Ты холодна, как снег как лёд
Jesteś zimna, jak śnieg jak lód
Ты холодна, от тебя меня рвёт
Jesteś zimna, od ciebie mnie mdli
Ты холодна, как ночная пустота
Jesteś zimna, jak nocna pustka
Ты холодна...

Дельфин
Delfin

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz